sexta-feira, 24 de março de 2017

Karlos Kubo

Agradecimento à Embaixada do Brasil em Tóquio – Japão:
Meus sinceros agradecimentos por acreditarem na minha arte e pela realização da Exposição “Kansha No Kimochi / Gratidão”.
在東京ブラジル大使館への謝辞
«わたくしの芸術を信頼いただき、「感謝の気持ち」展示会の開催を可能として下さいましたことに心より感謝いたします»。
Agradecimento aos Patrocinadores e Apoiadores:
Meus sinceros agradecimentos aos amigos e à Prefeitura de Londrina que deram suporte à esta exposição, na forma de Patrocínio e Apoio. Sou um privilegiado, pois além de ter ao meu lado pessoas que acreditam e incentivam o meu trabalho, tenho uma verdadeira legião de amigos que dão todo sentido à palavra GRATIDÃO!
後援・協賛各位への謝辞
この個展開催にあたり、後援・協賛を賜りました各位様に心より感謝いたします。私は私の仕事にご理解とご鞭撻を賜る方々、また大勢の友人に囲まれる果報者でございます。 その方々こそがこの展示会に「感謝」の意義を与えて下さいました。

quinta-feira, 23 de março de 2017

Kabuto (capacete)

Kabuto (capacete)

Kabuto é o capacete da armadura samurai, os Kabutos são conhecidos por terem uma beleza feroz bem representada, feito por verdadeiros mestres artesões da época.
Existem os hoshi-bachi-kabuto (capacete estrela), devido a rebites salientes.

O o-yoroi (armadura samurai) é composta  do "hei-no-rokugu" ou simplesmente "rokugu," o que significa que seis artigos de armas. Os seis principais componentes são a dō (couraça), kabuto (capacete), menpo (máscara), kote (mangas blindadas), sune-ate (botas), e o hai-data (proteção as coxas)


quarta-feira, 22 de março de 2017

A lenda de Momotaro


Há muito tempo, em uma vila distante, vivia um casal de simpáticos velhinhos. Num certo dia, o velhinho colhia gravetos de madeira na montanha e a velhinha lavava roupas no riacho. Enquanto esfregava as roupas, ela viu um pêssego enorme flutuando no rio e, com alguma dificuldade, conseguiu alcançá-lo.

 
Ela carregou o pêssego para casa, parando diversas vezes no caminho para descansar. O velhinho chegou em casa no final da tarde e ficou muito contente quando viu a enorme fruta. “Que lindo pêssego, parece delicioso!”, disse o velhinho. Quando se preparavam para fatiá-lo, o pêssego se mexeu. “Esta vivo, está vivo”, disse a velhinha.

De repente, um pequeno menino saiu de dentro. Estarrecidos, os dois ficaram olhando e examinando. Como não tinham filhos, eles ficaram muito contentes e resolveram adotar o menino. Decidiram que seu nome seria Momotaro.

O tempo passou e, quanto mais Momotaro crescia, mais saudável ficava. Numa certa noite, ele ouviu conversas sobre os Onis, monstros que atacavam as aldeias e assustavam os moradores locais. Ele ficou tão bravo que tomou uma decisão: iria à Ilha dos Onis para combatê-los.

A princípio, seus pais ficaram muito assustados, mas gostaram de ver a coragem do filho. Apesar do medo que sentiam, os velhinhos prepararam diversos bolinhos, os kibidangos, para Momotaro levar na viagem.

Na manhã seguinte, Momotaro partiu, levando consigo os kibidangos. No caminho, ele encontrou um cachorro. “Momotarosan, Momotarosan, por favor, dê-me um bolinho e eu irei com você enfrentar os Onis”, disse o cachorro. Momotaro deu-lhe um kibidango e o cachorro partiu com ele.

Mais adiante, encontraram um macaco. “Momotarosan, Momotarosan, o que você leva neste saquinho?”. “São kibidangos, os deliciosos bolinhos, os melhores do Japão”.” Pode me dar um? Assim eu irei com vocês”. E assim foi feito. Momotaro, o cachorro e o macaco seguiram o caminho juntos e, mais à frente, viram um faisão. Ele também pediu e ganhou um kibidango e assim seguiram os quatro.

Após uma longa jornada eles chegaram ao mar. Remaram e remaram, enquanto o faisão voava e indicava o caminho, pois o céu estava escuro e coberto de nuvens. Quando chegaram à ilha dos Onis, tudo parecia assustador; os portões do castelo eram grandes e escuros, havia névoa e o dia estava escuro.

O macaco, com toda sua agilidade, escalou o alto portão e o destrancou por dentro. Todos entraram no castelo e deram de cara com os horrendos Onis, que se levantaram e encararam os quatro. “Sou Momotaro e vim enfrentá-lo”. Travou-se então uma grande luta. O faisão voava e, com seu bico afiado, feria os inimigos. O cachorro corria em volta do Onis e lutava com dentadas, enquanto o macaco utilizava suas unhas.

Finalmente, após muita luta, Momotaro e seus companheiros derrotaram os Onis. “Nunca mais vamos invadir as aldeias e prejudicar os moradores, nós prometemos. Por favor, poupe nossas vidas “, disse o chefe dos Onis.

Compreensivo e bondoso, Momotaro perdoou os Onis. Em troca, o chefe ofereceu-lhe os tesouros que eles vinham roubando das aldeias. Eram moedas de ouro, pedras preciosas e outros objetos de grande valor. Momotaro retornou para casa e, quando seus pais o viram, não puderam acreditar. Ele estava salvo e carregava um grande tesouro, que foi dividido entre todos os moradores da aldeia.

sábado, 18 de março de 2017

11º International Manga Award

Inicia-se no dia 17 de março, as inscrições para o 11º Prêmio Internacional de MANGÁ do Japão.

Sobre o Prêmio

1. O Prêmio Internacional de MANGÁ do Japão foi estabelecido visando a divulgação da cultura pop japonesa e para auxiliar na promoção do entendimento sobre o Japão. O prêmio foi criado como reconhecimento aos artistas de mangá, os quais têm contribuído para o fomento dessa expressão cultural em nível mundial. Essa será a décima primeira premiação, e a decisão em realizá-la foi oficializada pelo, Ministro do Negócios Estrangeiros do Japão Fumio Kishida, que também ocupa o cargo de Presidente 11º Comitê Executivo do Prêmio Internacional de MANGÁ do Japão.
2. O Prêmio de Ouro do 11º Prêmio Internacional de MANGÁ do Japão será entregue ao melhor mangá dentre todos os inscritos e, ainda, três outros trabalhos que se destacarem receberão o Prêmio de Prata. Além disso, a Fundação Japão convidará os premiados a visitarem o Japão para a cerimônia de premiação. Os vencedores também se encontrarão com os artistas de mangá japoneses e visitarão editoras do segmento.
Cronograma:

Período de inscrições: de 17 de março de 2017 a 16 de junho de 2017
Cerimônia de Premiação: fevereiro de 2018 (previsão)

Maiores informações sobre o prêmio : http://www.curitiba.br.emb-japan.go.jp/files/000237448.pdf

    Imagem: Archivo

Referências:

Demais detalhes e informações do 1º ao 10º Prêmio Internacional de MANGÁ do Japão:
http://www.manga-award.mofa.go.jp

Instruções para Inscrição

1. Propósito

Promover o mangá mundialmente.

2. Requisitos para a inscrição

(1) Trabalhos de mangá (16 páginas ou mais) produzidos fora do Japão. Tanto os trabalhos publicados como os não-publicados serão elegíveis, exceto os trabalhos já premiados nas edições anteriores do Prêmio Internacional do MANGÁ do Japão.
(2) Os trabalhos de mangá devem ter sido produzidos há até três anos (2014 a 2017).
(3) Os trabalhos devem ser enviados em formato impresso (é possível que seja pedido posteriormente o envio do material digitalizado).
(4) Empresas de publicação de outros países poderão se inscrever para participar do 11º Prêmio Internacional de MANGÁ do Japão somente se confirmarem que os autores consentem que seus trabalhos sejam submetidos.
(5) O autor do mangá ou autor da história deve ter nacionalidade estrangeira (não deve ter nacionalidade japonesa). O representante das obras premiadas que será chamado ao Japão deve ter nascionalidade estrangeira (não deve ter nacionalidade japonesa).
(6) Apenas um trabalho pode ser enviado por pessoa. Cada pessoa só pode se inscrever uma vez.
     Apenas um trabalho será aceito por título (ou série).
     Apenas uma inscrição por trabalho será aceita. Inscrições subsequentes serão consideradas inválidas.
(7) Os trabalhos premiados podem ser divulgados ná página do prêmio, com a devida autorização do autor, para divulgação nacional e internacional

3. Como se inscrever

(1) Período de inscrição:

17 de março de 2017 a 16 de junho de 2017
*as inscrições enviadas diretamente para o Japão devem chegar até o dia 16 de junho de 2017.
* as inscrições no Consulado Geral do Japão em Curitiba devem ser feitas até o dia 31 de maio de 2017.

(2) Local de inscrição:

As inscrições devem ser enviadas para quaisquer dos destinatários abaixo:
i) P.O. Box
MBE 15 The Eleventh Japan International MANGA Award Executive Committee
B1F Yuraku-cho bldg.
1-10-1 Yuraku-cho, Chiyoda-ku, Tokyo
Post Code 100-0006, JAPAN

ii) Embaixada ou Consulados Gerais do Japão
(Verificar os endereços no website http://www.curitiba.br.emb-japan.go.jp/itpr_pt/00_000027.html#repdiplom)
* Para os residentes no Paraná e em Santa Catarina (inscrições até 31/05/2017):
Consulado Geral do Japão em Curitiba
Setor Cultural
Rua Marechal Deodoro, 630 - 18º andar, sala 1804
CEP 80010-010   Curitiba - Paraná

(3) Documentos para Inscrição:

 i) Formulários de Inscrição

ii) Duas cópias da obra
(Cópias adicionais ou versões digitalizadas poderão ser solicitadas para trabalhos que receberem premiação).

(4) Demais Informações:

 i) Por favor, verifique se o formulário de inscrição, preenchido em inglês ou japonês, está anexado aos trabalhos.
(Se preenchido em ingles, escrever em letras de forma)
ii) Por favor, certifique-se de colocar o número das páginas em todas as cópias da obra.
Caso se trate de página dupla, favor fazer indicação

4. Devolução dos trabalhos

Os trabalhos enviados não serão devolvidos aos participantes. Contudo, se os trabalhos ainda não tiverem sido publicados, enviar a cópia da obra. Os trabalhos enviados podem vir a serem doados às organizações públicas, expostos ou utilizados de forma apropriada.

5. Seleção

O Comitê de Avaliação do 11º Prêmio Internacional de MANGÁ do Japão se encarregará dos procedimentos de seleção.

6. Cerimônia de Premiação

A cerimônia de premiação será realizada em Tóquio, em fevereiro de 2018 (previsão).

Fonte: Consulado Geral do Japão em Curitiba.

                              Image: javc86.wordpress.com

Brasil e Japão devem aprofundar cooperação com pesquisas em espaço, mar e TICs


Brasil e Japão devem aprofundar cooperação com pesquisas em espaço, mar e TICs


Créditos: Explore Mídia


O ministro da Ciência, Tecnologia, Inovações e Comunicações, Gilberto Kassab, e o embaixador do Japão no Brasil, Satoru Satoh, planejaram nesta quarta-feira (8) os próximos passos da cooperação bilateral, que deve aprofundar as parcerias no desenvolvimento de pesquisas em espaço, mar e tecnologias da informação e comunicação (TICs). Esses são os possíveis temas da 5ª Reunião do Comitê Conjunto Brasil-Japão para Cooperação Científica e Tecnológica, a ser realizada em Brasília.
"A minha sugestão é que possamos desenvolver um plano de ação para elevar a nossa cooperação a um nível ainda mais alto", disse Kassab, ao propor um trabalho conjunto da Assessoria Especial de Assuntos Internacionais do MCTIC com a Embaixada do Japão. "O ministério se coloca à disposição para dar continuidade construtiva a essa parceria que se estabeleceu em 1984."
Satoru Satoh destacou os quase 33 anos da assinatura do Acordo sobre Cooperação no Campo da Ciência e Tecnologia. "Considerando essas parcerias bem-sucedidas na área espacial, em pesquisa marinha e em TICs, gostaríamos de realizar o quanto antes a 5ª Reunião do Comitê Conjunto", propôs, ao recordar que o Japão promoveu a quarta edição do encontro em novembro de 2015, em Tóquio, com ênfase em agricultura, biotecnologia, ciências espaciais e marinhas, prevenção de desastres naturais e TICs.
Tradição
O embaixador citou como exemplo de sucesso os projetos para uso de imagens do satélite japonês Alos para monitoramento de desastres naturais e desmatamento ilegal no Brasil. "Agora, estamos com o Alos-2", informou. "Se pudermos dar continuidade a essa cooperação espacial, seria interessante."
Ele recordou o lançamento, em janeiro, do Ubatubasat – equipamento construído por estudantes do ensino fundamental da Escola Municipal Presidente Tancredo de Almeida Neves, de Ubatuba (SP), a partir da Estação Espacial Internacional, a bordo do módulo experimental Kibo JEM, operado pela Agência Espacial Japonesa (Jaxa, na sigla em inglês).
Para Satoru Satoh, os dois países têm condições de realizar cruzeiros oceanográficos como a expedição Iatá-Piúna, que em 2013 explorou regiões inéditas do oceano Atlântico Sul, por meio do navio de pesquisa Yokosuka e do submarino Shinkai 6500. "Esse projeto permitiu conhecer águas profundas da Elevação do Rio Grande e da Cordilheira de São Paulo, em cooperação da Agência Japonesa de Ciências do Mar e da Terra, a Jamstec, com entidades brasileiras como o MCTIC e a Universidade de São Paulo [USP]."
Segundo o embaixador, o MCTIC pode contribuir com o governo federal na definição das prioridades brasileiras no Acordo de Cooperação para a Promoção de Investimentos em Infraestrutura, assinado em outubro de 2016 pelo presidente Michel Temer e pelo primeiro-ministro japonês, Shinzō Abe. "Uma série de áreas estão sendo contempladas: logística, energia e TICs", comentou. "Estamos organizando para maio a primeira reunião à luz desse memorando e gostaríamos de contar com a colaboração do ministério."
As relações nipo-brasileiras incluem, ainda, a adoção do Serviço Integrado de Transmissão Digital Terrestre (ISDB-T). De acordo com Satoru Satoh, o Japão espera expandir a cooperação em TV digital para outras áreas de TICs.
Fonte: MCTIC

Fotos projeto Ubatubasat












quarta-feira, 8 de março de 2017

Edição Março 2017 (corrigida)

Houve um erro na coluna Maeda  (pag 2)
Trazemos a versão online corrigida, a versão impressa ainda apresentará o erro.
Na matéria sobre "NOVAS TECNOLOGIAS AUDITIVAS" apresentamos o nome de KOKI TAN, mas o correto é KOKI KITAHARA.
Reapresentamos o conteúdo corrigido do jornal.

















quinta-feira, 2 de março de 2017

Edição Março 2017

Apresentamos a edição de março do jornal Nippo Paraná,
com os destaques que ocorreram na comunidade nippo paranaense.

















Agradecemos sua visita.